8 June 2015. The Magnificat

Voices from Russia

00 Icon of the most holy mother of god 'the sovereign 01. magnificat. 04.04.15


We shouldn’t use “Theotokos” in English… we don’t in Russian! If “пресватая богородице” is good in Russian and Slavonic, then, “Most Holy Godbearer [and Mother of God]” is good in English, too. “Theotokos” was Schmemann’s goofy attempt to pander to the Greeks. If Greeks want to use “Theotokos”… that’s OK… they’re simply following their language and culture. Russian Orthodox people shouldn’t use it… we should follow our own tradition… to keep this title in our language, not Greek. “Most Holy Godbearer and Mother of God”… that DOES have a mellifluous and LITURGICAL ring to it (shades of the AV and the Geneva Bible, no?). You can hear a deacon proclaiming that in a joyous basso profundo in a darkened church amidst a sea of lit candles, can’t you?


View original post


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s